Nagyné Szabó Antigonéra emlékezünk : Kávészünet

Nagyné Szabó Antigonéra emlékezünk

A hazai görög közösségben szinte mindenki által ismert és elismert görög nyelvtanár, tankönyvíró, a görög nemzetiségi rádióadások szerkesztője azon kevesek közé tartozott, aki a görög irodalom magyarországi terjesztésében, népszerűsítésben kiemelkedő szerepet vállalt. Könyvtárunkban a Manolisz Glezosz Iskola által szervezett görög irodalmi estek szervezőjeként személyesen is ismertük, és megdöbbenten értesültünk róla, hogy alig egy hónapja elhunyt.

Művei közül kiemelkedik a Négy testvér című könyv, mely az évszakokkal kapcsolatos szokásokat, hagyományokat eleveníti fel görög és magyar nyelven egyaránt. A könyv online is elérhetővé vált nemrégiben.

Műfordítóként a versei megjelentek az édesanyja, Caruha Vangelió által szerkesztett Csillagvarázs : újgörög versek és prózaírások fiataloknak című könyvben is, valamint online a Magyarul Bábelben oldalon.

Görög népismerettel kapcsolatban három könyve jelent meg szerzőként vagy társszerzőként, melyek közül az első, a Laognosia gia ta paidia tou dimotikou (Görög népismeret általános iskolások részére) könyvtárunkból kölcsönözhető. A második és harmadik kötet (Laognosia gia tis anoteres taxeis, Keimena laognosias) az általa írt tankönyvekkel együtt (Milao kai diavazo ellinika me to Mpompi, Milao kai grafo ellinika me ton Mpompi) a Manolisz Glezosz Iskola könyvtárában megtalálhatók.

Neve lektorként is ismert volt, melyre az 1998-ban a Körtánc füzetek sorozatban megjelent Magyarországi görögök (szerk. Caruha Vangelió) című füzet szolgál például, ami online is elérhető.

Több alkalommal publikált a hazai görögség folyóirataiban, a Kafeneioban és az Ellinismos-ban is, ahol elsősorban a magyarországi görögök számára készült rádióműsorokat népszerűsítette. A két folyóirat mindegyik száma teljes szöveggel elérhető az OIK digitális gyűjteményében a linkeknél.

Nevéhez katalógusunkban és adatbázisainkban jelenleg 91 rekord kapcsolódik, melyek közt legjelentősebbek a műfordításai. A Kafeneio, az Ellinismos, a Barátság, a Magyar napló, a Pannonhalmi szemle, a Polisz című folyóiratok rendszeresen jelentették meg fordításait, amik közül könyvtárunk jelenleg mintegy 80-at tart nyilván, többek közt szívesen fordított Elytiszt, Szolomoszt, Szeferiszt, Davvetaszt, Ganaszt, Szahturiszt, Kaklamanakit, Taszopuloszt és Vizyinoszt. A versek mellett elbeszéléseket, meséket, regényrészleteket is találhatunk műfordítás adatbázisunkban.

Pancsosz Alexandra

Vélemények

Egy hozzászólás van ehhez: “Nagyné Szabó Antigonéra emlékezünk”

  1. Ammaházi Veronika - 2021 július 23, péntek, 15:03

    Kedves Alexandra!
    A Kariatídák Egyesület és a magam nevében is köszönöm a megemlékezést Antigonéról.Minket is megrázott hirtelen halála.Az őszre tervezett Makedoniát bemutató estünknek ő lett volna az egyik szerkesztője és narrátora.
    Nagy veszteség érte a görög közösséget.Szerencse,hogy munkái,irásai,fordításai a könyvtárban megtalálhatóak.
    Üdvözlettel:Annaházi Veronika.

Hozzászólás küldése