KöltéSzerda // Válogatás kortárs kolumbiai költők verseiből II.
A múlt hét szerdai bejegyzéstől kezdve néhány szerdai blogbejegyzésben a Mint a vigyázó istenek arca : 20 kortárs kolumbiai költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, többedjére nyúlok ilyen kiadású kötethez, így lenyesem a többi információt. 🙂
Nem mindenkitől fognak szerepelni versek, ugyanis van olyan költő, akitől egy, de sok oldalas vers kapott helyet, részletet kiemelni pedig nehéz. Ezért külön elnézést kérek mind a kimaradt szerzőtől (innen messziről), mind a fordítójától. Remélem, nem lesz harag. 🙂
Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás kortárs kolumbiai költők verseiből I.
Mostantól néhány szerdai blogbejegyzésben a Mint a vigyázó istenek arca : 20 kortárs kolumbiai költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, többedjére nyúlok ilyen kiadású kötethez, így lenyesem a többi információt. 🙂
Nem mindenkitől fognak szerepelni versek, ugyanis van olyan költő, akitől egy, de sok oldalas vers kapott helyet, részletet kiemelni pedig nehéz. Ezért külön elnézést kérek mind a kimaradt szerzőtől (innen messziről), mind a fordítójától. Remélem, nem lesz harag. 🙂
Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás kortárs amerikai költők verseiből II.
A múlt hét szerdai és a mai blogbejegyzésben a Nem lövöm fejbe magam : 11 kortárs amerikai költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, melynek sorozatszerkesztői Izsó Zita, Lanczkor Gábor, Zelei Dávid. E kötetet Gerevich András szerkesztette.
Mind a 11 kortárs amerikai költőtől szerepel 1-1 vers, a mostani bejegyzés a kötet második feléből mazsoláz, 6 költőtől szerepelnek benne költemények. Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás kortárs amerikai költők verseiből I.
A mai és a jövő hét szerdai blogbejegyzésben a Nem lövöm fejbe magam : 11 kortárs amerikai költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, melynek sorozatszerkesztői Izsó Zita, Lanczkor Gábor, Zelei Dávid. E kötetet Gerevich András szerkesztette.
Mind a 11 kortárs amerikai költőtől szerepel 1-1 vers, a mostani bejegyzés a kötet első feléből mazsoláz, az első 5 költőtől szerepelnek benne költemények. Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás a Megkettőzve c. kötetből
Ahogy a könyv előszavában szerepel, a kötet a magyar-japán diplomáciai kapcsolatok 150 éves jubileumára jelent meg, két nyelven.
A könyv Peremartoni Zsuzsanna magánkiadásában jelent meg, az ő haikuit Szalay Péter fordította. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás Vajna Ádám verseiből
Vajna Ádám (Budapest, 1994. július 20. –) magyar költő.
Középiskolai tanulmányait a Hévízi Bibó István Gimnáziumban végezte. 2013-tól az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának skandinavisztika szakos hallgatója, 2019-től ugyanitt doktorandusz.
2014 óta publikál, első verseskötetét 2018-ban Oda címmel a Scolar Kiadó adta ki a Scolar L!ve című sorozatában. A könyv 2018-ban bekerült a Horváth Péter Irodalmi Ösztöndíj hármas shortlistjére, 2019-ben pedig elnyerte a legjobb magyar nyelvű első verseskötetnek járó Makói Medáliák-díjat, illetve megkapta az Írók Boltja Könyvösztöndíját líra kategóriában. 2020-ban Babits Mihály műfordítói ösztöndíjat kapott a norvég költő, Tor Ulven Det tålmodige (Türelem) című kötetének lefordítására. 2021-ben elnyerte a Salvatore Quasimodo Költőverseny különdíját.
2018-tól a Hévíz folyóirat munkatársa, az Észak skandinavisztikai folyóirat és a Versum szerkesztője. Tovább »
„A kis herceg” az OIK állományában
„Rózsa Dávid, a nemzeti könyvtár főigazgatója 2023. május 16-án hivatalos látogatáson fogadta C. Gülşen Karanis Ekşioğlut, Törökország nagykövetét, valamint kísérőit, Oláh Zsuzsanna nagyköveti asszisztenst és Osman Can Ürel kulturális attasét. (…) A megbeszélésen a nagykövet ünnepélyes keretek között átadta az Ankarában található Elnöki Nemzeti Könyvtár (Cumhurbaşkanlığı Millet Kütüphanesi) ajándékát, egy mintegy 300 kötetből álló, különböző tematikájú könyvcsomagot. A könyvadomány a nemzeti könyvtár gyűjteményét gyarapítja a jövőben. A kiadványok a törzsgyűjteményben és az Országos Idegennyelvű Könyvtárban válnak elérhetővé a felhasználók számára.”
– kezdődik az alábbi Facebook bejegyzés.
A fentebb említett ajándék könyvek között találtunk egy török nyelvű A kis herceget is, és mivel többen is nagyon szeretjük e történetet, kikerestük az OIK állományában található valamennyi fordítását (és természetesen az eredeti nyelvűt is).
*
TÖRÖK NYELVŰ
katalóguslink: https://opac3.oik.hu:443/hu/record/-/record/oik-goliat1835856
KöltéSzerda // Válogatás kortárs hispán költők verseiből II.
A múlt hét szerdai és a mai blogbejegyzésben a Nem beszélek tengerről : 14 kortárs hispán költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, melynek sorozatszerkesztői Izsó Zita, Lanczkor Gábor, Zelei Dávid. E kötetet Izsó Zita és Zelei Dávid szerkesztették.
Mind a 14 kortárs hispán költőtől szerepel 1-1 vers, a mostani bejegyzés a kötet második feléből mazsoláz, tehát a második 7 költőtől szerepelnek benne költemények. Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás kortárs hispán költők verseiből I.
A mai és a jövő hét szerdai blogbejegyzésben a Nem beszélek tengerről : 14 kortárs hispán költő c. kötetből szemezgetek.
A kötet a Petőfi Irodalmi Ügynökség kiadása, az 1749-könyvek sorozat egyik tagja, melynek sorozatszerkesztői Izsó Zita, Lanczkor Gábor, Zelei Dávid. E kötetet Izsó Zita és Zelei Dávid szerkesztették.
Mind a 14 kortárs hispán költőtől szerepel 1-1 vers, a mostani bejegyzés a kötet első feléből mazsoláz, tehát az első 7 költőtől szerepelnek benne költemények. Életrajzi adatokat nem adok meg, hogy ne legyen befogadhatatlanul hosszú – akit érdekel, a könyvben vannak rövid életrajzi adatok, lentebb meg van adva katalóguslink esetleges félretételhez a megszokott módon. Tovább »
KöltéSzerda // Válogatás Rupi Kaur verseiből

(kép forrása EZ)
Rupi Kaur ötéves korában kezdett rajzolni, amikor az édesanyja adott neki egy ecsetet, és azt mondta, „rajzolj teljes szívből”. Amikor a Waterloo Egyetemen tanult, magánkiadásban jelentette meg első verseskötetét, a Tej és mézet. A könyv nemzetközi siker lett, több mint 30 nyelvre fordították le, és 2,5 millió példányt adtak el belőle. (írják a könyvben)
Rupi Kaur (1992. október 4. (Punjab, India) – ) kanadai költő, illusztrátor, fotós és író. Az indiai Punjabban született Kaur fiatalon Kanadába emigrált családjával. Az Instagramon vált ismertté. (forrás EZ) Tovább »