Rendezvények : Kávészünet

A XIX. ODR-konferencián jártunk

 

2019. október 14-én, Tatabányán, az Edutus Egyetemen került megrendezésre a XIX. Országos ODR-konferencia, amelynek fókuszában ezúttal az ODR szakkönyvtárai álltak. A könyvtárközi kölcsönzésben részt vevő szakkönyvtárak közül idén az Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum, a Magyar Mezőgazdasági Múzeum és Könyvtár, a HM-HIM Hadtörténeti Könyvtár, az Országgyűlési Könyvtár, a Központi Statisztikai Hivatal Könyvtára, az MTA Könyvtár és Információs Központ, és az Országos Idegennyelvű Könyvtár kapott meghívást, hogy bemutassa intézményét és annak szerepét az országos dokumentum-ellátásban.
Tovább »

Így zajlott idei Műfordító-műhelyünk

Szeptember 27-én az OIK műfordítás-pályázatához kapcsolódóan idén is megszerveztük az ún. Műfordító-műhelyt. Meghívott műfordítók – Orcsik Roland, Pénzes Tímea és Vörös IstvánMila Haugová szlovák költő két versét fordították le közel 4 óra alatt könyvtárunk Rendezvénytermében. A pályázat díjátadó ünnepségén az elkészült versfordítások alapján, konkrét példákon mutatták be, hogyan zajlik a fordítói műhelymunka a vers értelmezésétől a költői képek átültetésén át a nyelvi megformálásig.

Fotók és Facebook-os bejelentkezésünk kíséretében közzétesszük a Műfordító-műhely verseit eredeti nyelven és a három műfordító helyben született (nem feltétlen végleges!) megoldásaival.

Íme meghívott műfordítóink versfordításai!

Tovább »

Olvasótermi zárvatartás – 2019.09.27

OIK nyílt nap 2019-ben – beiratkozási akció!

Az OIK Nyílt napja 2019

Műfordítás pályázat 2019

Az Országos Idegennyelvű Könyvtár a Nyelvek Európai Napja alkalmából Műfordítás-pályázatot hirdet műfordításkötettel nem rendelkező műfordítók számára.
Mila Haugová szlovák költőnő Magenta című versének magyar fordítását várja a zsűri (Lator László költő, műfordító, a zsűri tiszteletbeli örökös elnöke, Vörös István költő, műfordító, a zsűri elnöke, G. Kovács László műfordító és Haluska Veronka, a könyvtár munkatársa).

A vers és a nyersfordítás elérhető innen: https://bit.ly/2YSzivW

Pályadíjak:

I. díj: 50.000,-Ft
II. díj: 30.000,-Ft
III. díj: 20.000,-Ft

Különdíjat ajánlott fel a Magyar Fordítóház Alapítvány.

A díjak könyvutalvány formájában kerülnek kifizetésre.

A legjobb pályaművek megjelennek a Napút folyóirat Káva Téka mellékletében.

A pályázat jeligés. A jeligével ellátott pályaműveket 2019. augusztus 20-áig várjuk a következő e-mail címre: muforditas@oik.hu. A jeligével ellátott pályaműveket doc, docx, odt és pdf formátumban tudjuk fogadni. A jelige feloldását kérjük, írják meg a levélben. A pályázók hozzájárulnak az általuk beküldött pályaművek kiadványban való megjelentetéséhez.

Egy pályázó több pályaművet is beküldhet.

A pályázat eredményhirdetése, értékelése és az ünnepélyes díjátadó 2019. szeptember 27-én lesz a könyvtár Olvasótermében. (Budapest, V. kerület, Molnár u. 11.)

További információk:
Maczák Orsolya
T: (1) 318-3688/205
maczak.orsolya@oik.hu

Olesz Volja “Hóvihar” című könyvének bemutatója könyvtárunkban

Magyarul is megjelent Olesz Volja: Zavirjuha, azaz Hóvihar című műve. A kortárs ukrán író különleges fogékonysággal lát és ír, elbeszéléseinek magával ragadó stílusa, tájleírásai, lélek- és korrajza egyaránt festői érzékletességgel bírnak. Olesz Volja felkavaró regénye az 1932-33-as nagy ukrajnai éhínség, a Holodomor eseményeit idézi meg, egy család történetén keresztül.

A magyar nyelvű kötetet a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület adta ki, az Ukrajna Magyarországi Nagykövetség és Ukrajna Külügyminisztériuma támogatásával.
A bemutatóra a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület, Ukrajna Magyarországi Nagykövetsége, az Országos Idegennyelvű Könyvtár és a Ferencvárosi Ukrán Nemzetiségi Önkormányzat közös szervezésében május 16-án került sor az Országos Idegennyelvű Könyvtár Rendezvénytermében.

A rendezvényt Dr. Papp Anna Mária, az Országos Idegennyelvű Könyvtár főigazgatója és Nepop Ljubov, Ukrajna rendkívüli és meghatalmazott nagykövete nyitotta meg.

A könyvet bemutatta Hartyányi Jaroszlava, a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület elnöke és a könyv kiadója.
A könyvbemutatón jelen volt Olesz Volja, a mű szerzője is, aki beszélt munkásságáról, illetve Olasz-Hartyányi Nikoletta, a mű magyar fordítója, aki ismertette az ukrán regény sajátosságait, és megosztott a közönséggel a fordítással kapcsolatos benyomásait.

A bemutatón ukrán nyelven Olesz Volja felolvasásában, magyarul pedig Garai Róbert színművész előadásában hangzottak el részletek a műből.
A könyvbemutató irodalmi-zenés est keretében zajlott.

A Hóvihar c. regény könyvtárunk állományában is megtalálható, és nemsokára kölcsönözhető is.

Imréné Koljadzsin Natália

(képek forrása: https://bit.ly/2W1zigq)

Olvasnivalók az OIK-ban a 26. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál kapcsán: Karl Ove Knausgård és a norvég irodalom

Könyvtárunkban közel ezer norvég nyelvű könyv közül válogathatnak az érdeklődők. Nemcsak Ibsen, Hamsun, Sigrid Undset, de olyan népszerű kortárs írók műveit is kézbe vehetik olvasóink, mint Linn Ullmann, Niels Fredrik Dahl, Lars Saabye Christensen, Erlend Loe, Per Petterson, Tore Renberg, Kjell Askildsen.

Az idei Könyvfesztivál díszvendégének, Karl Ove Knausgårdnak eddig megjelent műveiből tizenegy kötet található meg könyvtárunk gyűjteményében norvégul, ebből egyelőre csak három magyar fordításban is.

Tovább »

„Kompetenciák és trendek” – az MKE konferenciáján jártunk

A Magyar Könyvtárosok Egyesülete 2019. április 3-án rendezte meg „Kompetenciák és trendek” c. nemzetközi szakmai konferenciát, amelyre az OSZK előadótermében került sor. A résztvevők a nemzetközi könyvtárügy aktuális trendjeiről, irányairól, főbb kérdéseiről, valamint a korszak kihívásaihoz szükséges könyvtári és könyvtárosi kompetenciákról tartottak előadást. Az előadók között volt például Giuseppe Vitiello, az EBLIDA igazgatója, Tuula Haavisto, a Helsinki Városi Könyvtár kulturális igazgatója, de meghallgathattuk Barátné dr. Hajdu Ágnes, a Magyar Könyvtárosok Egyesületének elnöke, ill. a határon túli magyar könyvtárak képviseletében Rabbi Zsolt és Szőcs Endre előadását is.

Tovább »

Konferencián jártunk

Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Szláv és Balti Filológiai Intézete 2019. március 22-én egy igen tartalmas szakmódszertani konferenciát rendezett a magyarországi szláv nyelveket oktató pedagógusok számára Szláv Metodika II. – Elmélet a gyakorlatban címmel. Dr. Horváth Krisztina, az oktatási és tanulmányi ügyek dékánhelyettes megnyitója után munkatársaink, Haluska Veronka (cseh és szlovák nyelvi referens) és Imréné Koljadzsin Natália (orosz, ukrán és ruszin nyelvi referens) az OIK közel 70 ezres nagyságú szláv gyűjteményét mutatták be a résztvevőknek. Az előadásuk teljessé tételéhez Gálity Tijána szerb és horvát, Nagy-Molnár Szilva szlovén és Békey Mária lengyel nyelvi referens is hozzájárult. Könyvtárunkban az orosz, ukrán, ruszin, bolgár, cseh, szlovák, szerb, horvát, szlovén, lengyel nyelvek tanításához, tanulásához nyelvkönyvek, szótárak, országismereti, illetve nyelvi kultúrával kapcsolatos dokumentumok, könnyített olvasmányok, hangoskönyvek is rendelkezésre állnak, és törekszünk rá, hogy folyamatosan beszerezzük a legújabb kiadványokat.

Pancsosz Alexandra

Korábban »