2013 szeptember : Kávészünet

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

3. Jeruzsálem, a szent város

Kevés olyan város van a Földön, amelynek az ismert története olyan hosszú időre nyúlik vissza, mint Jeruzsálemé. A város neve a mai
modern héber nyelven: ירושלים (Jerusalájim), az ősrégi bibliai héber nyelven: ירושלם , arabul: سا (al-Kudsz), görögül: Ιερουσαλήμ (Hieroszalém), latinul pedig Hierosolyma.

A város környékén már hétezer évvel ezelőtt is laktak emberek. Az időszámításunk előtti XIV. században leírt Amarna-levelekből tudjuk, hogy akkoriban itt már kialakult egy lakott település, amelyet akkor akkádul Urušalimnak neveztek. A várost abban az időben a jebuzi nép lakta, a település nevét pedig Šalimmal, a napnyugta kánaáni istenével lehet összefüggésbe hozni. Az Urušalim szó ugyanis azt jelentette, hogy „Šalim városa”. Tovább »

A hét könyve

Zoran Ferić: Mišolovka Walta Disneya

Zoran Ferić: Mišolovka Walta Disneya

Eljutott hozzánk is Zoran Ferić első kötete, melynek címe Mišolovka Walta Disneya (kb.: Walt Disney egérfogója). A közönség és a kritika is azonnal pozitívan reagált a műre, mely ma már a Ferić-fanok között kultikus státusszal bír. E rövid és groteszk történeteinek német nyelvű fordításaival kezdődött meg Ferić nemzetközi térhódítása is.

Történetei szép kerekded formák, “a beteg valósággal polemizálnak” (Krešimir Bagić, booksa.hr). A fabula fokozatosan bontakozik ki, rendezett a stílus, a dialógusok meggyőzőek, és azonnal ütnek.

Az abszurd, groteszk, krimi elemekkel tűzdelt történeteit tovább is vitte prózájában.

“Tíz elbeszélésében Ferić megmutatja, milyen briliáns analitikusa a hülyeségnek, a meg nem értésnek, a rosszindulatnak és a közönségességnek. Leleplező történetei pontosan ott találnak célba, ahol fáj, és ahol a nevetés vért fagyaszt.” (Die Woche)

“Ferić történeteit majdnem zenei elvek szerint formálja, mely történetek aztán a gonoszkodás rondóivá válnak, emellett pedig a szerző – miközben olvasóinak emberi tragédiákat tálal fel – lakonikus szarkazmusával kitapossa az utat a felszabadító nevetés felé.” (Der Standard)

Kocsis Zsivka

Az OIK 9. Nyílt napja a Nyelvek Európai Napján

Szeptember 26-án, csütörtökön a Nyelvek Európai Napja keretében idén kilencedik alkalommal tartja meg Nyílt Napját az Országos Idegennyelvű Könyvtár.  10 és 22 óra között izgalmas kerekasztal-beszélgetésekkel, nyílt zenei órával, kiállításmegnyitóval, olasz zenei esttel és tangó koncerttel várunk minden kedves érdeklődőt.. Érdemes alaposan átböngészni a kínálatot! A részletes programért kattintson a plakátokra, és látogasson el honlapunkra!

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

2. Tolongás a damaszkuszi úton

Az újszövetségi Szentírás szerint Saul, a tarzuszi születésű zsidó ember dühtől lihegve gyűlölte a keresztényeket és mindent elkövetett, hogy bebörtönöztesse, vagy kivégeztesse Jézus követőit. Az Apostolok Cselekedetei című könyv kilencedik fejezete szerint azonban a Jeruzsálemből Damaszkuszba vezető úton megjelent neki Jézus és ennek a találkozásnak a hatására a korábbi keresztényüldöző zsidó teljesen megváltozott. A nevét is megváltoztatta és Saulból (latinosan Saulusból) Paulussá vált. Felismerte a szeretet parancsára épülő új vallásnak, a kereszténységnek az igazságát és erkölcsi erejét, bűnbánatot tanúsított, majd Szent Pál néven az új hit egyik legeredményesebb terjesztőjévé, a népek apostolává vált.

A kommunizmus időszaka alatt Kelet-Európa többi országához hasonlóan Magyarországon is megpróbálták háttérbe szorítani az egyházak tevékenységét és különféle módszerekkel igyekeztek korlátozni a vallásszabadságot. A rendszerváltások időszakában aztán a korábbi kisebb-nagyobb főnökök, akik a vallásüldözésben annak idején az élen jártak, egymást túllihegve próbálták elhitetni a környezetükkel, hogy Saulhoz hasonlóan ők is végigmentek a damaszkuszi úton. Egyre másra próbáltak belépni az újonnan alakuló keresztény pártokba és mozgalmakba és a templomokban az első sorokban ülve kezdtek feltűnni a régi arcok, akik korábban még a templomba járást is tiltották. Ahogy a neves magyar író, Esterházy Péter írta, a rendszerváltás éveiben túl nagy volt a tolongás a damaszkuszi úton. Tovább »

100 éves Proust remekműve

Marcel Proust

Marcel Proust

November 14-én lesz 100 éve, hogy a Grasset  kiadónál megjelent Proust regénye a Du côté de chez Swann.

Az 1913-as év egyébként is igen termékeny volt remekművek tekintetében és nem csak az irodalomban. Csak néhány cím: pl. Alain-Fournier: Le grand-Meaulnes, Apollinaire: Alcools, Stravinskij: Sacre du printemps, Duchamp: Biciklikerék

Ezt az évet lehet a modern francia irodalom és művészet indulásának tekinteni. Proust e szellemi mozgalom fő mozgatójának tekinthető; a modern francia regény megalkotása az ő munkásságához köthető. Korszakalkotó regényének megjelenése óta számos tanulmány született mind regényírói munkásságáról, mind műveiről.

A Magazine Littéraire is ennek szenteli  2013. évi szeptemberi számát, mely már hozzáférhető könyvtárunk Olvasótermében.

Sáska Gáborné

Nyelvparádé 2013

Szeptember 6-8. között idén már tizennegyedik alkalommal rendezték meg a Nyelvparádét a Millenárison. Az OIK standjánál most is nagy volt a nyüzsgés, sokan érdeklődtek az intézményről, játszottak velünk vagy használták ki a kedvezményes beiratkozási lehetőséget. Képriportunkért kattintson a fotóra!

Nyelvparádé 2013

Nyelvparádé 2013

A hét könyve

Mészáros Márton: Mai magyar olvasókönyv

Mészáros Márton: Mai magyar olvasókönyv

Mészáros Márton: Mai magyar olvasókönyv

„Még az egyetemi hallgatók is gyakran bonyolultnak, zavarosnak, érthetetlennek bélyegzik a kortárs magyar irodalmat, nemcsak a „klasszikus magyar irodalmat”, de a filmet, a sorozatokat, az internetes tartalmakat lényegesen könnyebben értelmezhetőnek tartják. A befogadásnak ez a nehézsége aligha tagadható, ám valószínűsíthetően nem egyszerűsíthető le a magas kultúra – populáris kultúra, vagy a modern- klasszikus ellentétére.

Sokkal inkább összefüggésben lehet azzal, hogy gyakran nem, vagy nem megfelelő mértékben rendelkezünk azokkal a befogadási stratégiákkal, amelyek segítségével a kortárs irodalmat értelmezni tudnánk.

Azzal a meggyőződéssel íródott ez a jegyzet, hogy a kortárs kultúra produktumai, a kortárs irodalom befogadása nem nehezebb, nem bonyolultabb, pusztán az abban kevésbé gyakorlottak számára eleinte valamivel több energiát igényel. Tovább »

A hét könyve

Giorgos Sympardis: Yposchesi gamou : Mythistorima

Giorgos Sympardis: Yposchesi gamou : Mythistorima

Giorgos Sympardis: Yposchesi gamou : Mythistorima

A könyv a közelmúltban három díjat is elnyert: megkapta az Athéni Akadémia, továbbá az Állam „legjobb regénye” díját, valamint a Klepsydra díj „legjobb próza” kategóriájában is győzött.

A történet hősei hétköznapi, köztünk élő emberek, egy negyvenkét éves férfi és négy, korban hozzáillő nő. A cselekmény nem túl bonyolult: Zaharíasz, a főhős megismerkedik két férjezett nővel, és mivel metrósztrájk van, hazaviszi őket autóján. Általuk kerül kapcsolatba Vivivel. Zaharíasz nagyon szereti a nőket, és keresi az ideális feleség-jelöltet. Igazából mind a négy nő, Aleka, Olga, Vivi és Matína is alkalmas lehet a szerepre. Kettejükkel flörtöl, a harmadikkal szorosabbra fűzi a szálakat, a negyediket pedig már háromszor eljegyezte. A háttérben a szereplők mikrovilága rajzolódik ki: egy „tökéletes”, egy éppen felbomlóban lévő és egy függőben lévő házasság; Aleka és Olga idősebb házastársai és gyerekei, Vivi párhuzamos szerelmei bonyolítják a történetet. A helyszín Athén déli kerületei: Petrálona, Távrosz, Kallithéa, Moszháto és Fáliro; a kerületek lakói, így hőseink is átlagemberek. A pompa, a csillogás, a nagy egyéniségek nem részei a történetnek. A regény napjainkban játszódik, összesen 6 hónap eseményeinek sorát láttatja velünk az író. A mű erőteljes képet fest a mai Athénról, a görög válságról, a kisemberek világáról.

A különösen jó elbeszélő, leíró képességekkel rendelkező Giorgosz Szympárdisz közel 10 éven keresztül írta regényét. Törekszik arra, hogy az olvasók a művet olvasva a hétköznapok láthatalan oldalát is meglássák. Nem foglal állást, nem áll egyik hőse mellé sem, pusztán a mű végére tárul fel az író erkölcsi álláspontja.

Pancsosz Alexandra

Könyvtárhasználati változások

Kedves Olvasóink! 2013. szeptember 1-én új Könyvtárhasználatai Szabályzat lépett életbe könyvtárunkban. A fontosabb változásokról a plakáton olvashat, a részleteket honlapunkon találja meg.

Könyvtárhasználati változások

Könyvtárhasználati változások

Az OIK a Nyelvparádén

Szeptember 6-8. között (péntek-vasárnap) újra megrendezik a  Nyelvparádét a Millenárison. A rendezvényen mi is ott leszünk, kedvezményes beiratkozással és idegennyelvi játékkal várunk minden érdeklődőt. A belépés díjtalan!

Nyelvparádé 2013

Nyelvparádé 2013