2013 augusztus : Kávészünet

Elhunyt Wolfgang Herrndorf

Wolfgang Herrndorf (1965-2013)

Wolfgang Herrndorf (1965-2013)

48 éves korában elhunyt Wolfgang Herrndorf, hamburgi születésű német író. 2010 óta szenvedett gyógyíthatatlan agydaganatban. Betegségéről, érzéseiről az utolsó pillanatig blogot vezetett. Az utolsó bejegyzés szerint: „Wolfgang Herrndorf 2013. augusztus 26-án, hétfőn 23 óra 15 perc körül Berlinben a Hohenzollern-csatorna partján főbe lőtte magát”.

2004-ben a “Diesseits des Van-Allen-Gürtels” című regényével a német nyelvterület egyik legrangosabb díját, az Ingeborg Bachmann díjat nyerte el. Leghíresebb regénye, a 2010-ben írt és 24 nyelvre lefordított„Csikk” – a többi művével együtt – könyvtárunkban is megtalálható, magyar és német nyelven egyaránt. 2011-ben írta a „Sand” című regényt, ami a Lipcsei Könyvvásár díját kapta, melyet személyesen már nem tudott átvenni.

Pancsosz Alexandra (német nyelvi referens)

Könyvtárhasználati változások / Changes in the Library Usage Regulations

Kedves Olvasóink! 2013. szeptember 1-jétől új Könyvtárhasználatai Szabályzat lép életbe könyvtárunkban. A fontosabb változásokról alább olvashat, a teljes szabályzatot honlapunkra kattintva olvashatja el.

Dear Readers, There are some changes in our Library Usage Regulations from 1st September 2013. You can read about the main changes below and can find the full document on our homepage.

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

Tavasz a Szentföldön

1. Télből a nyárba, nyárból a tavaszba

Érdekes módon alakultak számomra ebben az esztendőben az év első hónapjai. Januárban a télies éghajlatú Koreában utazgattam heteken keresztül, majd február végén és március elején egy hónapot Thaiföldön töltöttem el. Így a fagyos, kemény európai télből minden átmenet nélkül belecsöppentem a trópusi forró nyárba.

Európában a szokások szerint a nyár után jön az ősz, az én számomra azonban ebben az évben a nyár után jött a tavasz. Ráadásul ennek a tavasznak a legszebb heteit április végén és május elején Izraelben, a Szentföldön tudom eltölteni. Ennek az utazásomnak az a legfontosabb célja, hogy részt vegyek egy fontos nemzetközi nyelvészeti kongresszuson Jeruzsálemben a Yitzhak Rabin Vendégházban. Itt a tervek szerint az ázsiai nyelvekről írt könyveim egy részét is be fogjuk majd mutatni a találkozó résztvevőinek. Tovább »

In memoriam Sławomir Mrożek

Sławomir Mrożek 1930-2013 (Fotó: Mariusz Kubik)

Sławomir Mrożek 1930-2013 (Fotó: Mariusz Kubik)

Augusztus 15-én reggel Nizzában elhunyt Sławomir Mrożek, az egyik legkiválóbb lengyel dráma- és prózaíró, rajzművész. Színművei a leggyakrabban játszott darabok közé tartoznak a lengyel színpadokon.

Sławomir Mrożek 1930. június 29-én született a Krakkó melletti Borzęcinben. 1953-ban jelentek meg az első elbeszélései (“Opowiadania z Trzmielowej Góry” és “Półpancerze praktyczne”), 1958-ban első „Policja” (Rendőrség) című drámája. A világhírt az 1964-ben megjelent Tangó c. dráma hozta meg számára. Karikaturistaként nagy népszerűségnek örvendett, darabjait pedig New York-ban, Londonban, Párizsban és Budapesten is játszották.

Mrożek 1963-ban hagyta ott Lengyelországot. Feleségével 1968-ig Olaszországban élt. Hitvese 1969-ben rákban halt megNyugat-Berlinben. Az író ezután Párizsba költözött. 1963 óta élt Franciaországban, az USA-ban, Németországban és Mexikóban, ahonnan 1996-ban tért vissza Krakkóba.

2002-ben súlyos agyvérzés következtében elveszítette beszéd-  és írásképességét. A betegséggel való küzdelméről  a Baltazar  (Baltazár)  című „gyógyterápiánként előírt” (magyar nyelven is megjelent) önéletrajzában részletesen olvashatunk.

2010 és 2013 között megjelent Mrożek naplója „Dziennik”címen, amelynek 3 kötete az 1962-től 1989-ig tartó időszakról szól.

Sutáné Z. Elzbieta

Olvasóink anno

Az OIK vendég-, kívánság- és véleménykönyveiből szemezgetünk:

Olvasóink anno 21-1.

Olvasóink anno 21-1.

Tisztelt Igazgatóság! Javaslom a legfontosabb olasz napilap, a La Repubblica beszerzését. Sajnos, helyette a teljesen jelentéktelen Stampa jár. Pofonegyszerű ötletnek vélném a Stampa gyors lemondását, s helyette a Repubblica megrendelését. (E megoldás olcsó lenne gondolom) Ha több pénz van akkor a Repubblica mellé pl. a Corriere della Sera jönne szóba. Vajon milyen döntés alapján választotta a könyvtár a Stampát? Ideje felülvizsgálni.

1999. jan. 24. Bikácsy Gergely

Tovább »

Önkéntesek az OIK-ban

Felhívásunkra többen is jelentkeztek, hogy a nyári zárva tartásunk alatt önkéntes munkájukkal segítsék a könyvtár zavartalan működését. Az önkéntesek augusztus 5-16. között jelzetek javításával, könyvek rendezésével és polcok takarításával foglalkoznak, miközben maguk is tapasztalatokat és gyakorlati ismereteket szereznek. Köszönjük!

OIK önkéntesek - 2013. nyár

OIK önkéntesek – 2013. nyár

Tovább »

A Himalájától délre

A Himalájától délre

A Himalájától délre

8. Séta a Márvány templomban

Az idő előre haladtával lassan thaiföldi utunknak a végéhez közeledtünk. Hamarosan búcsút mondunk Bangkoknak, a több, mint nyolcmilliós nagyvárosnak, amely a körülötte levő régióval együtt 14 millió embernek ad otthont. A várost csak a külföldi nyelveken nevezzük Bangkoknak. A település eredeti neve กรุงเทพมหานคร, amit úgy kell kiejteni, hogy krūŋ tʰêːp máhǎː nákʰɔ̄ːn. Ezt angol fonetika szerint úgy írjuk, hogy Krung Thep Maha Nakhon, de a thai emberek a várost legtöbbször egyszerűen csak úgy nevezik, hogy Krung Thep. Ez azt jelenti, hogy az „angyalok városa”.

Az utolsó napok egyikén úgy döntöttünk, hogy teszünk egy több órás hajókirándulást a Chao Phraya Express Boaton. Ezzel a már jól ismert narancssárga zászlójú hajóval mentünk le a járat déli végállomásához, majd onnan föl északra egészen a 30-ik hajóállomásig. Először délen, az Asiatique állomáson szálltunk ki, ahol teljesen más városkép fogadott bennünket, mint a Khao San környékén. Ez egy modern nagyvárosi negyed képét mutatta rengeteg felhőkarcolóval és tömérdek sok kulturált, nyugatias stílusú étteremmel. Tovább »