2008 június : Kávészünet

Új lengyel hangoskönyvek és DVD-k!

Nos, most megint bajban vagyok. Sutáné Ela feladta a leckét. Az orosz és görög ajánlók után ezúttal lengyel hangoskönyvek és filmek ajánlóit másoltam be – anélkül, hogy egyetlen szót is értettem volna belőlük… 🙂

A kattintás után kolléganőmé a szó. Tovább »

Neid – Online regény Elfriede Jelinek-től

Németül beszélők (és persze olvasók bizonyára örömmel hallják, hogy Elfriede Jelinek “Neid” című regénye online olvasható – azaz a Neid (Irígység) egy “Internetroman”, ami amellett, hogy szép és jó, még jól is hangzik. 🙂

A mű nem fog megjelenni nyomtatásban és mű egy évig nem is idézhető – tekintve, hogy az írónő nyilatkozata szerint még várhatók változások és módosítások a szövegben. Sőt! Jelinek maga bátorítja olvasóit, hogy korrigálják a hibákat, illetve írják át a hibás(nak ható) mondatokat. Persze kérdéses, hogy hány amatőrnek lesz majd mersze belekontárkodni az írónő legújabb művébe.

A majd’ 400 oldalnak megfelelő terjedelmű regény teljes egészében elolvasható Jelinek honlapján (Aktuelles menüpont).

Megjegyzés: angolul tudók sem maradnak ám hoppon! Cory Doctorow science-fiction író (nem mellesleg a BoingBoing című online tech-magazin társszerkesztője) összes írását közzétette a weben, így azok ingyenesen letölthetők és olvashatók. Lelkes amatőrök is írnak webregényeket, én (Ádám) például rendszeres olvasója vagyok Jo Berry “Nones” című fantasy-jének. És még biztosan akadnak szép számmal, úgyhogy hozzászólásban várjuk mindenkitől az online regények címeit.

Egy éves a KönyvesBlog

Egy éves lett a KönyvesBlog – ebből az alkalomból szeretettel várják minden kedves olvasójukat és irodalom-közeli embert “egy igazi irodalmi mulatságra” 2008. június 6-án (pénteken), este 20 órára a a margitszigeti Sarkkertbe.

Nagy énekes és karmesterek Wagner felvételeiből

2008. június 4-én, szerdán, 17.30-as kezdettel szeretettel várunk mindenkit az Országos Idegennyelvű Könyvtár Kiállítótermébe, ahol Meixner Mihály “Nagy énekes és karmesterek Wagner felvételeiből” című előadását láthatják-hallhatják.

Ezzel kapcsolatban egyúttal újra felhívnám a figyelmet “Wagner? WAGNER!…” című kiállításunkra, amely június 25-ig megtekinthető a könyvtár nyitvatartási idejében.

Újra műfordítás pályázat

Az OIK-ban ismét megrendezésre kerül a műfordítás pályázat – ezúttal spanyol nyelvből.

A 100000 forint összdíjazású megmérettetésen Badosa “Canto de las cinco estaciones” versciklusából az “Elegía en enero” című költemény harmadik versének legjobban sikerült fordításait keressük. A Nyelvek Európai Napja alkalmából megrendezett pályázatra beérkező műveket háromtagú zsűri bírálja majd el: Lator László költő, műfordító, Tóth Éva költő, műfordító és Virág Bognár Ágota, a könyvtár munkatársa.

Az első helyezett nyereménye 50000 Ft, a másodiké 30000 Ft, a harmadiké pedig 20000 Ft, ezen kívül a Magyar Fordítóház Alapítvány jóvoltából különdíjat is kioszt a zsűri.

A megmérettetésre nevezhet minden műfordításkötettel nem rendelkező műfordító, aki jeligével ellátott pályaművét 2008. augusztus 20-áig 4 példányban elküldi a könyvtár címére:

Országos Idegennyelvű Könyvtár
1462 Bp., Pf.: 469,
Jelige: “Műfordítás pályázat”

A fordítandó költemény eredetijét (pdf formátumban) ide kattintva töltheti le (pdf file-ok megnyitásához szüksége lehet például a Foxit Reader programra, amelyet ingyenesen itt tud letölteni).

A pályázat eredményhirdetése, értékelése és ünnepélyes díjátadója 2008. szeptember 26-án lesz a könyvtár Olvasótermében (térkép), a legsikeresebb átültetések megjelennek a Napút folyóirat Káva Téka mellékletében.

A teljes pályázati kiírást ide kattintva tekintheti meg.